Profilo di seigle裸麦FotoBlogElenchi Strumenti Guida

Blog


18 gennaio

铁三角

上邪!我欲与君相知,长命无绝衰。山无棱,江水为竭,冬雷阵阵,夏雨雪,天地合,乃敢与君绝。

这首汉府诗的话外音中,任达华和林熙蕾这对精神分裂的夫妻在一个废弃的工厂中跳舞,头靠在枕骨上便挽回了一切,旋舞之中三年的背叛化作白烟,只是看到林熙蕾头上插着唐朝墓里的金色发簪,还是打了个冷战。

我跟阿疼说第一段应该是徐克导的,因为其快速剪切的风格,第二段应该是杜琪峰的手笔,因为灯光和画面调和得像油画,最后一段应该是林岭东导的,因为其游戏手段。

结果我错了。第二段是林岭东接的龙,把徐克的一鼓作气凝固起来,探讨人性深一层,第三段才是杜琪峰的草地枪战。得知谜底之后我拍了一下脑袋:可不是么?杜琪峰很爱那片草地的,在《黑社会》还出现过呢,就算看到林雪圆滚滚的肚子钻出来也得猜得到啊,他是老杜的御用万金油呢。唉,失策失策。虽然怪在我对林岭东不熟悉,但《铁三角》里面这个舞蹈镜头却是他的杰作。杜琪峰最后那段小打小闹是巧妙的,很见大场面的组织功力,只是相对发簪+古诗+舞蹈来说是次居第二的神来之笔。

阿疼那双比我深几度的眼睛解析了故事的涵义:关于“放弃” 的姿态。

放弃了贪念,抛弃了心魔,加上那些冷冷的黑色幽默,此片温暖至极,适合合家观赏。

 

不出所料的是法国影评的两颗星评价。显然此片既不能影评界那群暴力美学爱好者的小心肝跳起来。

“一部快乐的警匪片。”“技巧纯熟,但是剧本失去方向。”“没有深度,但是三个导演的合作是一次成功的风格演练。”。。。。等等。果然吃不透那首汉府诗的无法倾倒之。

老杜啊,等下一次完整的你。

 

 

Triangle

Triangle

13 gennaio

不朽金中 Mon lycée

金中只是三年期限的雨林,却总在长远的回忆中冒出新嫩的芽。

三月羽状槐花轻轻降落在头发上;四月木棉花絮随风飘进教室,在海风前踌躇;五月凤凰花开,像风吹不散的霞;六月瘦小的芒果滴溜溜滚下网球场旁的小斜坡。小岛,山谷,阳光,海浪,永远有风环绕,金中大概是世界上最浪漫的高中吧。

高一的时候为了保护一棵木瓜树跟教导主任起了冲突,他是硬要拔掉这“脏物”,我是心痛而无力至极。

高二的时候陷入迷思,卷了被窝到宿舍楼顶看星星入眠,半夜被老师们抬回宿舍。 许多希冀像宿舍楼后山丘上的松针枯萎,坠落,死去,层叠。

高三的时候遇到一个与我频率重叠的女孩,于是什么都不顾了。空气里和血液里都是酒精的气味,这奇特的纯粹爱情的香气我只在那个时期闻得到。

大概愚蠢而纯洁的年纪是永远不朽的。

那些和我朝夕相伴的同学们,他们的优秀,美好,青涩,他们的一切我都记得。九七一班是我迷恋的一群人,无论他们变成什么样,他们都属于永恒。

jinzhong.jpg picture by allophone

12 gennaio

工作

 Il y a aussi de bons moments, protestait Tom, ne voulant pas laisser le dernier mot à Harry. Des instants de grâce inoubliables, de minuscules ravissements, des miracles inespérés. Dériver doucement dans Times Square à trois heures et demie du matin et, tout  à coup, se sentir seul au centre du monde, sous une pluie de néon venue de tous les coins du ciel. Ou bien pousser le compteur au-delà de soixante-dix miles sur le Belt Parkway juste avant l’aube et sentir par la vitre baissée l’odeur de l’océan. Ou encore traverser le pont de Brooklyn juste quand la pleine lune arrive dans l’ogive et ne plus rien voir d’autre que cette rondeur jaune et lumineuse de la lune, si grosse qu’elle fait peur, et oublier qu’on habite ici en bas sur cette terre, imaginer qu’on vole, que le taxi a des ailes et qu’on vole pour de bon dans l’espace. Aucun livre ne peut reproduire des choses pareilles. C’est d’une réelle transcendance que je parle, Harry. D’abandonner son corps et d’entrer dans la plénitude et l’épaisseur du monde. »

----------« Brooklyn Follies »Paul Auster

最近读的一本书里面,一段话。

TOM 是文学博士,却选择了当计程车司机。他的叔叔非常失望,想知道为什么,他辩解道:其实开出租车有时候也很惬意:那些无法忘怀的静雅时刻,那些微小的愉悦,那些意外的奇迹。凌晨三点半,慢慢在纽约广场转弯,忽然霓虹一样的雨从四面八方坠落而来,那一霎那间,觉得世界中央只剩自己孤独一人。或者是拂晓前在Belt Parkway高速公路上前行到70英里,把窗户摇下的时候,海洋的气味扑面而来。或者在穿越布鲁克林大桥时,看到满月挂在穹窿,视野中只剩下这黄色的亮圆盘,大到吓人,让人忘了自己身处地球上,想象自己飞,想象自己的出租车长了翅膀向空中飞去。没有一本书能够重现这般的体验。这是真正的超越,哈里叔叔,也就是说把自己完全丢进真实世界的层层的厚度里面。

=========翻译自小说« Brooklyn Follies »,作者Paul Auster

 

当人们习惯了一份工作,即使它微不足道,它却仿佛带来了一些东西。当身边的说这份工作跟你不相称的时候,你用种种理由辩解着,却不被理解。做一份工作,无论什么领域,都是切入世界的一种方式。像TOM说的,把自己完全丢进世界的厚度里面,在里面畅游。

法语中的“工作”有多种讲法。 ‘travail’是通词, 书面用词中’emploi ‘劳工局气息比较浓, 但也很通用,‘profession’ ‘poste’可以理解为“职位”, ‘boulot ‘用于口语, ‘Carrière’则是属于比较有发展前景的工作范畴。 ‘gagne du pain’ 也是指工作,意思是工作是带来面包的事物。这最后一个是最生动的,因为许多人工作,真的只是“混口饭吃”。

但不知为何职业为分贵贱,因为每一种职业都是世界需要的,对有心得人而言都是观察世界的一个视角。

Ken Loach 上帝,撒切尔幽灵

Ken Loach 上帝71岁了,依然不依不挠。这个永远在关注弱势群体:非法移民,下层工人甚至爱尔兰革命斗士的英国导演是左派的光荣。他对铜臭的钱的藐视在当今社会是大浪漫的一种态度。只为这个世界的不公而呐喊的勇士才能称得上贵族。而被他天才的电影功力连续震撼到后,这个浪漫艺术贵族斗士从此被我称为上帝。

他的新电影《it’s a free world》又撕破了一块英格兰的伤疤。

女主角Angie,白人,创业者,敏捷,充满精力和野心:撒切尔夫人可多么想看到这样的人遍布全英格兰。她被移民劳工局开除后自己创办了中介公司,为东欧劳力在伦敦工业区找工作,为本地工厂主物色乖巧听话愿意受剥削的工人,经历了从无到有的创业阶段和种种冲突和纷争。在她灵光一闪的时候她是出色的,虽然她手臂的长度只能勉强让她操作那辆庞大的摩托车,她还是爷儿们般地叉开双跨,全力前行。当她在各种口角,误解和无法脱身的困境中时,她是无比脆弱的。被群起攻之,被比她老道的狐狸蒙骗,她却无法爷们地反击。

而印象深刻的是她和爸爸的对话。

“爸爸,你知道我在干什么吗?我在“做事情”!我开了自己的公司,我从早拼到晚,我活出一条生路,我还还清了所有债务!我不想像你一样三十年做同一份工作。我至今换了三十份工作,因为我想活得更好,我不想像你一样。“   这段话,浸满撒切尔的口水。个人的觉醒,个人的奋起和个人的成功是她给所有英格兰人的金科调律。

爸爸说:“我的孙子你的儿子,我只在乎他。我不想看到他以后跟这些东欧猪竞争”。白人一直担心自己的饭碗被移民抢去。他老爸略带种族歧视的担忧其实代表很大一部分心声。

Angie 当然不以为然。她甚至还帮助一个伊朗非法移民家庭,为他们找到新住处。 可是转眼之,为了新的商机,她打电话到移民局揭发非法移民的住处。她是善恶并存的,打着自私的牌说是为了活着。

Ken Loach 上帝在采访中说:Angie 是一个时代的产物。

冷漠的物质丰富的时代,我们与它同在。听说在法国,为了挽救“经济困境”,撒切尔的老招数又要被抬上桌面。比如降低个人收入税,比如鼓励人们购买固产。

和我同看这部电影的小狮子身为白人,不爽这部电影里对白人的丑化。仿佛白人就是拜金,贪婪自私无情的象征。

我身为外国人,觉得电影所展现的处处在理。有个镜头触痛了我的心:那个伊朗非法移民,说他愿意做任何事情任何工作,但Angie 几次都拒绝了他,因为他没有证件。不久后Angie 看到他在某处街角抓头发。 这个不明显的动作表示他走投无路,极度无助。虽然后来Angie送了他一程,那个拉背镜头还是伤到了我的眼睛。

It's a Free World...

09 gennaio

五分钟的苹果泥甜点

 
此甜点很适合牙齿脆弱但又想吃苹果的人群哦!
dessert.jpg picture by allophone